Haleliwia gân soniarus

Alleluia song of gladness / Alleluia dulce carmen

Haleliwia - gân soniarus,
  Llef dragwyddol o fwynhâd!
Haleliwia - O! mor felus
  Yw i gorau'r nefol wlad!
    Canu, canu,
    Heb wahanu
  Mae y teulu'n Nhŷ ein Tad!

Haleliwia -  dinas Salem
  Lawenycha glywed hon;
Haleliwia - dyna'r anthem
  Gâr ei dinasyddion llon:
    Wele ninnau
    Heb delynau
  Wrth afonydd Babilon!

Haleliwia - pwy a feiddiai
  Ganu heb wefusau glân?
Haleliwia - ond mae'n beiau
  Heddyw'n tori ar y gân:
    Ein pechodau
    Yw'n trallodau -
  Arglwydd, pura ni'n y tân!

Rhaid gweddïo wrth dy ganmol -
  Drindod Sanctaidd, clyw ein llef;
Dwg ni adref yn ddihangol
  I gael cadw Pasg y nef!
    Byth yn gryno
    Cenir yno
  Haleliwia! Molwch Ef!
cyf. Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953
Y Caniedydd Cynulleidfaol 1895

Tonau [8787447]:
Regent Square (Henry Smart 1813-79)
Westminster Abbey (James Turle 1802-82)

Alleluia - resonant song,
  Eternal cry of joy!
Alleluia - O how sweet!
  It is to the choirs of the heavenly land!
    Singing, singing,
    Without separating
  Is the family in the house of our Father!

Alleluia - the city of Salem
  Will rejoice to hear this;
Alleluia - that is the anthem
  That its cheerful citizens love:
    See us too
    Without harps
  By the rivers of Babylon!

Alleluia - who would dare
  Sing without holy lips?
Alleluia - but our faults are
  Today breaking on the song:
    Our sins
    Are troubling us -
  Lord, purify us in the fire!

One must pray while extolling thee -
  Sacred Trinity, hear our cry;
Bring us home safely
  To get to keep the Passover of heaven!
     Forever gathering together
     To be sung there is
   Alleluia! Praise ye him!
tr. 2024 Richard B Gillion
Alleluia, song of gladness,
  Voice of joy that cannot die;
Alleluia is the anthem
  Ever dear to choirs on high;
    In the house
          of God abiding
  Thus they sing eternally.

Alleluia thou resoundest,
  True Jerusalem and free;
Alleluia, joyful mother,
  All thy children sing with thee;
    But by Babylon's
          sad waters
  Mourning exiles now are we.

Alleluia we deserve not
  Here to chant forevermore;
Alleluia our transgressions
  Make us for a while give o'er;
    For the holy
          time is coming
  Bidding us our sins deplore.

Therefore in our hymns we pray Thee,
  Grant us, blessèd Trinity,
At the last to keep Thine Easter
  In our home beyond the sky;
    There to Thee
          forever singing
    Alleluia joyfully.
1851 John Mason Neale 1818-66

from the Latin
Alleluia Dulce Carmen
11th century

Tune [878787]: Alleluia Dulce Carmen
    (Essay on the Church Plain Chant 1782)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~